GaiZca o GaiSca Garitano, ¿cómo se pronuncia?

Mensajes: 318
Registro: 04/05/2007

Publicado el 21 de enero a las 21:42
Leído: 2.487
Bueno pues eso, en la tele muchas veces le llaman Gaisca Garitano y tengo dudas de cómo se pronuncia.
Es como lo de Griezman que le dicen Griesman muchas veces?

gracias

Respuestas al tema

Mostrando (1 - 30) de 52 respuestas

Respuesta #1
el 21 de enero a las 21:51
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
Respuesta #2
el 21 de enero a las 21:52
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s


... más bien se pronuncia entre S y Z. Y depende las zonas

Todos los triunfos nacen cuando nos atrevemos a comenzar

                        

Respuesta #3
el 21 de enero a las 21:53
Ieup,

Se pronuncia como se escribe, Gaizka, pero con la pronunciación en euskera, que es el origen del nombre. Busca por internet cómo pronunciar la Z en euskera correctamente y se habrán terminado tus dudas, pero desde luego, por respeto al míster y por respeto al euskera, no tomes premisas castellanas para la pronunciación de palabras en euskera, por dios, es una aberración fonética

Agur bero bat.
Respuesta #4
el 21 de enero a las 21:53
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s


No es del todo así, pero bueno.

Otra cosa es que al ser un sonido que no existe en castellano nos resulte difícil o no sepamos diferenciar S y Z en la pronunciación.

Hay personas que lo diferencian bien: S/Z/X

Igualmente: Ts/Tz/TX
Respuesta #5
el 21 de enero a las 21:54
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.

Cada segundo que Ziganda pasa en el banquillo es una negligencia.

Respuesta #6
el 21 de enero a las 21:56
Es un fonema que no se utiliza en castellano pero que se parece más a la "s" que a la "z" que conoces.

"Cualquiera que conozca algo de historia sabe que los grandes cambios sociales son imposibles sin el fermento femenino"

Karl Marx

Respuesta #7
el 21 de enero a las 22:02
Cita:
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.

pues no soy vizcaino , he supuesto que la persona que ha preguntado es nula en euskera ,pues para el que la pronuncie como la s que de momento le vale
Respuesta #8
el 21 de enero a las 22:03
Cita:
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


Yo diría que es fallo de los euskaldunberris. Es prácticamente imposible aprender a diferenciar z, s,x,tz,ts,tx si has aprendido el idioma de adulto.

Respuesta #9
el 21 de enero a las 22:05
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.

pues no soy vizcaino , he supuesto que la persona que ha preguntado es nula en euskera ,pues para el que la pronuncie como la s que de momento le vale


Más que nada porque ha escrito Gaizka con c...

Respuesta #10
el 21 de enero a las 22:06
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


Yo diría que es fallo de los euskaldunberris. Es prácticamente imposible aprender a diferenciar z, s,x,tz,ts,tx si has aprendido el idioma de adulto.


más que nada es una explicacion para el que no tiene ni idea... euskaldunberri tampoco soy
Respuesta #11
el 21 de enero a las 22:07
Cita:
Cita:

pues no soy vizcaino , he supuesto que la persona que ha preguntado es nula en euskera ,pues para el que la pronuncie como la s que de momento le vale


Más que nada porque ha escrito Gaizka con c...


Ha escrito Gaizka con C para recalcar la manera de pronunciarlo, no porque no sepa cómo hacerlo. También ha escrito Gaizka con S por el mismo motivo.

Jugar en los mejores clubes es un reto bonito, pero hay un reto mucho más difícil: Jugar contra los grandes y ganarles. Yo me dedico a eso. - Matt Le Tissier

Respuesta #12
el 21 de enero a las 22:07
Cita:
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


¿fallo?... será evolución en todo caso.
A ver si decir en castellano Harina en vez de Farina es un fallo, por ejemplo. O decir "se sentó" en vez de "sentóse".
O la pronunciación del español en sudamérica? es un fallo?

Los idiomas están cambiando contínuamente


Todos los triunfos nacen cuando nos atrevemos a comenzar

                        

Respuesta #13
el 21 de enero a las 22:08
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


¿fallo?... será evolución en todo caso.
A ver si decir en castellano Harina en vez de Farina es un fallo, por ejemplo. O decir "se sentó" en vez de "sentóse".
O la pronunciación del español en sudamérica? es un fallo?

Los idiomas están cambiando contínuamente

No me parece una "evolución" para nada.

Cada segundo que Ziganda pasa en el banquillo es una negligencia.

Respuesta #14
el 21 de enero a las 22:11
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


Yo diría que es fallo de los euskaldunberris. Es prácticamente imposible aprender a diferenciar z, s,x,tz,ts,tx si has aprendido el idioma de adulto.

Yo soy euskaldunzaharra y lo digo así. Como prácticamente todos los bizkaitarras euskaldunzaharras. Es cosa de la provincia. Incluso los giputxis limítrofes lo hacen.

Cada segundo que Ziganda pasa en el banquillo es una negligencia.

Respuesta #15
el 21 de enero a las 22:16
Suele ser fácil diferenciar a un bizkaitarra y a un giputxi por cómo pronuncian la "z", las cosas como son.

"Cualquiera que conozca algo de historia sabe que los grandes cambios sociales son imposibles sin el fermento femenino"

Karl Marx

Respuesta #16
el 21 de enero a las 22:18
Más importante que los matices en la pronunciación, debes daber que en el euskera no existe la letra "C".
Respuesta #17
el 21 de enero a las 22:23
Cita:
Bueno pues eso, en la tele muchas veces le llaman Gaisca Garitano y tengo dudas de cómo se pronuncia.
Es como lo de Griezman que le dicen Griesman muchas veces?

gracias


Tambien a Txulem le dicen Chulem.
Respuesta #18
el 21 de enero a las 22:26
Cita:
Cita:
Bueno pues eso, en la tele muchas veces le llaman Gaisca Garitano y tengo dudas de cómo se pronuncia.
Es como lo de Griezman que le dicen Griesman muchas veces?

gracias


Tambien a Txulem le dicen Chulem.


...y no diferenciean entre tx, ts, o tz.
Respuesta #19
el 21 de enero a las 22:34
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


¿fallo?... será evolución en todo caso.
A ver si decir en castellano Harina en vez de Farina es un fallo, por ejemplo. O decir "se sentó" en vez de "sentóse".
O la pronunciación del español en sudamérica? es un fallo?

Los idiomas están cambiando contínuamente



Si es una evolución será en todo caso empobrecedora: reducir seis sonidos a dos.

Respuesta #20
el 21 de enero a las 22:35
Cita:
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


No es ningun fallo, simplemente en Bizkaia se pronuncia de una manera (no se diferencian apenas) y en Gipuzkoa de otra (se diferencian claramente)
Igual que "dut", "dot", "det".

Beti zurekin!!

Respuesta #21
el 21 de enero a las 22:38
Cita:
Cita:


Yo diría que es fallo de los euskaldunberris. Es prácticamente imposible aprender a diferenciar z, s,x,tz,ts,tx si has aprendido el idioma de adulto.

Yo soy euskaldunzaharra y lo digo así. Como prácticamente todos los bizkaitarras euskaldunzaharras. Es cosa de la provincia. Incluso los giputxis limítrofes lo hacen.


Claro que no se pronuncia igual en Bizkaia que en Gipuzkoa, o en Nafarroa... Pero conocéis a algún euskaldunberri, sea de donde sea, Euskalherria o Japón, que sepa diferenciar esos sonidos?

Respuesta #22
el 21 de enero a las 22:47
perdonad por mi ignorancia, pero alguien me contó que el castellano había copiado la fonética del euskera ...

"si vives como ellos, acabas pensando como ellos"
Pepe Mújica

Respuesta #23
el 21 de enero a las 22:48
Cita:
Cita:
se escribe con z y en euskera la z se pronuncia como la s
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


yo soy bizkaino y lo pronuncio como s ,y algunos gipuzkoanos lo pronuncian como una especie de esse,como los castellanos pijos pronuncian la s en !que passa!,para entendernos.
De paso decir que nosotros decimos Siganda para nombrar al anterior entrenador y la mayoría dice Ziganda pronunciando la z,y lo he oído en donosti a donostiarras.

Aupa Athletic.

gora geu te geutarrak,eta bera potro bakarrak

Respuesta #24
el 21 de enero a las 22:55
Editada el 21 de enero a las 22:57
Cita:
Cita:
Yo soy euskaldunzaharra y lo digo así. Como prácticamente todos los bizkaitarras euskaldunzaharras. Es cosa de la provincia. Incluso los giputxis limítrofes lo hacen.


Claro que no se pronuncia igual en Bizkaia que en Gipuzkoa, o en Nafarroa... Pero conocéis a algún euskaldunberri, sea de donde sea, Euskalherria o Japón, que sepa diferenciar esos sonidos?



Claro que los hay. Yo soy euskaldunberri y los diferencio xq he metido horas de "belarri" pero sobre todo de "irakurmena" que es donde aprendes mucho. Lo q tambien te digo es que o me voy al Goierri o a Durangaldea por poner un ejemplo o la pronunciación no la hago igual ni loco.
Hay que tener en cuenta que vosotros los euskaldunzaharrak "pensais" en euskara y yo como euskaldunberri de ezkerraldea desgraciadamente "pienso mayoritariamente" en castellano.

NIRE AITAREN ETXEA DEFENDITUKO DUT...
NI HILEN NAIZ
NIRE ARIMA GALDUKO DA,
NIRE ASKAZIA GALDUKO DA
BAINA NIRE AITAREN ETXEAK
IRAUNEN DU ZUTIK.

Respuesta #25
el 21 de enero a las 22:56
Cita:
Cita:


¿fallo?... será evolución en todo caso.
A ver si decir en castellano Harina en vez de Farina es un fallo, por ejemplo. O decir "se sentó" en vez de "sentóse".
O la pronunciación del español en sudamérica? es un fallo?

Los idiomas están cambiando contínuamente



Si es una evolución será en todo caso empobrecedora: reducir seis sonidos a dos.

Bueno Si; la evolución tiene algo empobrecedor. Pero igual que el batua la pérdida de algún fonema puede resulta penoso pero la reeuskaldunización del país tiene ese peaje; de hecho en las ikastolas no se enseña a declinar en ukan ( para no complicar, supongo)
Respuesta #26
el 21 de enero a las 23:15
Cita:
Cita:
No.

Ése es el fallo típico de los vizcaínos. La Z bien pronunciada es como la Z de los mexicanos, por poner un ejemplo. Una Z mucho más suave que el español.


No es ningun fallo, simplemente en Bizkaia se pronuncia de una manera (no se diferencian apenas) y en Gipuzkoa de otra (se diferencian claramente)
Igual que "dut", "dot", "det".
Es diferente. Lo de Bizkaia es que no tenemos el fonema bien desarrollado. Y muchos sabemos pronunciarlo, ¿eh?, pero tenemos que estar pensando que lo tenemos que pronunciar bien; no es un uso natural. Nuestro uso natural es una S, cuando debería haber diferencia entre S y Z.

Cada segundo que Ziganda pasa en el banquillo es una negligencia.

Respuesta #27
el 21 de enero a las 23:33
Cita:
Cita:


¿fallo?... será evolución en todo caso.
A ver si decir en castellano Harina en vez de Farina es un fallo, por ejemplo. O decir "se sentó" en vez de "sentóse".
O la pronunciación del español en sudamérica? es un fallo?

Los idiomas están cambiando contínuamente



Si es una evolución será en todo caso empobrecedora: reducir seis sonidos a dos.



más empobrecedor es quitar palabras bizkainas y utilizar sólo las giputxis en el batúa,sino díme quitando astelehena(ya que gipuzkoano es igual) en los días de la semana,teniendo eguena,barikua,eguaztena¿porque no se utilizan en el batúa?o es que el bizkaino es de inferior categoría.?¿a que ningún euskaldunberri sabe que es eguaztena,ni eguena...pues eso.

gora geu te geutarrak,eta bera potro bakarrak

Respuesta #28
el 21 de enero a las 23:38
Editada el 21 de enero a las 23:39
Cita:
perdonad por mi ignorancia, pero alguien me contó que el castellano había copiado la fonética del euskera ...


No es que el castellano haya copiado la fonetica, sino que el castellano nacio en tierras ocupadas por vascos mayoritariamente, asi que se podria decir que sus "inventores" fueron los mismos.

Es mas, el castellano fue oficial antes en Navarra que en Castilla.

Es una explicacion muy muy basica, pero creo que asi se entiende facilmente
Respuesta #29
el 21 de enero a las 23:43
Cita:
Cita:


Si es una evolución será en todo caso empobrecedora: reducir seis sonidos a dos.



más empobrecedor es quitar palabras bizkainas y utilizar sólo las giputxis en el batúa,sino díme quitando astelehena(ya que gipuzkoano es igual) en los días de la semana,teniendo eguena,barikua,eguaztena¿porque no se utilizan en el batúa?o es que el bizkaino es de inferior categoría.?¿a que ningún euskaldunberri sabe que es eguaztena,ni eguena...pues eso.


El batua ha sido un fiasco para el bizkaino y otros dialectos, excepto para el gipuzkoano.

Menos mal que en muchas ikastolas de zonas con dialecto parece que se mantiene.

De todas formas todas las palabras (no las conjugaciones de verbos) de todos los dialectos son oficiales, pero luego te invade el batua en todos los medios de comunicación.

Respuesta #30
el 21 de enero a las 23:51
Cita:
Cita:
perdonad por mi ignorancia, pero alguien me contó que el castellano había copiado la fonética del euskera ...


No es que el castellano haya copiado la fonetica, sino que el castellano nacio en tierras ocupadas por vascos mayoritariamente, asi que se podria decir que sus "inventores" fueron los mismos.

Es mas, el castellano fue oficial antes en Navarra que en Castilla.

Es una explicacion muy muy basica, pero creo que asi se entiende facilmente


No sé yo si se puede decir que tienen los mismos inventores dos idiomas:
uno que no se conoce su origen ni su época de nacimiento, y otro que viene del latín que es de hace tres semanas o poco más.





¿Qué son esos iconos?

Temas nuevos desde tu última visita.

Temas con mensajes nuevos desde tu última visita.

Reiniciar fecha de acceso