Todo Vizcaya apoyó al Athletic
Gracias Vizcaya.
Respuestas al tema
Mostrando (16 - 30) de 38 respuestas
Respuesta #16
hace 1 hora y 10 minutos
hace 1 hora y 10 minutos
¿Este hilo es para medirte la polla con otro forero y volver a escribir Vizcaya en vez de Bizkaia?
Sí.
Sí.
Respuesta #17
hace 1 hora y 8 minutos
hace 1 hora y 8 minutos
La RAE también recomienda el uso de Sangenjo, y no hay mayor paletada.
Respuesta #18
hace 1 hora y 7 minutos
hace 1 hora y 7 minutos
Cita de Mindundi:Cita:
Vizcaya
1. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia del País Vasco cuyo nombre en euskera es Bizkaia. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo vasco como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano lo adecuado es emplear el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos escritos en español, incluidos los oficiales, es vizcaíno, no ??bizkaíno, forma esta última que no es ni castellana ni vasca.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas
Asunto zanjado.
Real Academia Española (RAE), los nombres propios de personas y LUGARES (antropónimos y topónimos) no se traducen, manteniendo su grafía original
Hay veces que vale más parecer que confirmar, no sé si me entiendes...![]()
![]()
Lee bien, según la RAE, en textos no oficiales en castellano lo correcto es utilizar el topónimo en castellano, en este caso Vizcaya.
Respuesta #19
hace 1 hora y 6 minutos
Editada hace 1 hora y 4 minutos
hace 1 hora y 6 minutos
Editada hace 1 hora y 4 minutos
Cita de PERTOR:Cita:
A eso ha venido, mejor ignorarle.
Vizcaya
1. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia del País Vasco cuyo nombre en euskera es Bizkaia. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo vasco como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano lo adecuado es emplear el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos escritos en español, incluidos los oficiales, es vizcaíno, no ??bizkaíno, forma esta última que no es ni castellana ni vasca.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas
Asunto zanjado.
Pues lo que he dicho.
Nombre oficial Bizkaia.
Que en otras lenguas se escriba de otras formas es cuestión de traducción, no de oficialidad,que es lo que dicho.
Por ejemplo, New York nombre oficial, en castellano puedes utilizar el oficial o su traducción Nueva York.
En inglés puedes escribir Bizkaia, o su traducción Biscay.
Recordad que la RAE no solo admite neologismos (que nos horrorizan, como cocreta), si no que no eliminan arcaísmos, como el de “murciano”. Por ejemplo.
Ya que estamos hablando del Athletic, a los de aquí, nos gusta que se use el término Oficial de Bizkaia y no el de Vizcaya que nos retrotrae a épocas muy oscuras del Atlético de Bilbao.
Jokalariak joan ta etorten dira, Gure Athletic irauten dan bakarra da.
Los jugadores van y vienen, el Athletic perdura.
Respuesta #20
hace 1 hora
hace 1 hora
Cita de karriaga:Cita:
Vizcaya
1. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia del País Vasco cuyo nombre en euskera es Bizkaia. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo vasco como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano lo adecuado es emplear el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos escritos en español, incluidos los oficiales, es vizcaíno, no ??bizkaíno, forma esta última que no es ni castellana ni vasca.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas
Asunto zanjado.
Pues lo que he dicho.
Nombre oficial Bizkaia.
Que en otras lenguas se escriba de otras formas es cuestión de traducción, no de oficialidad,que es lo que dicho.
Por ejemplo, New York nombre oficial, en castellano puedes utilizar el oficial o su traducción Nueva York.
En inglés puedes escribir Bizkaia, o su traducción Biscay.
Recordad que la RAE no solo admite neologismos (que nos horrorizan, como cocreta), si no que no eliminan arcaísmos, como el de “murciano”. Por ejemplo.
Ya que estamos hablando del Athletic, a los de aquí, nos gusta que se use el término Oficial de Bizkaia y no el de Vizcaya que nos retrotrae a épocas muy oscuras del Atlético de Bilbao.
+ 1
Respuesta #21
hace 54 minutos
hace 54 minutos
Cita de aton:Cita de PERTOR:
Gracias Vizcaya.
Se Escribe Bizkaia, en castellano y en euskera, ya sabemos que lo sabes y que escribirlo asi lo unico que consigue es retratarte
Un provocador nato
Respuesta #22
hace 51 minutos
hace 51 minutos
Cita de karriaga:Cita:
Vizcaya
1. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia del País Vasco cuyo nombre en euskera es Bizkaia. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo vasco como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano lo adecuado es emplear el topónimo castellano. El gentilicio, para todo tipo de textos escritos en español, incluidos los oficiales, es vizcaíno, no ??bizkaíno, forma esta última que no es ni castellana ni vasca.
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española:
Diccionario panhispánico de dudas
Asunto zanjado.
Pues lo que he dicho.
Nombre oficial Bizkaia.
Que en otras lenguas se escriba de otras formas es cuestión de traducción, no de oficialidad,que es lo que dicho.
Por ejemplo, New York nombre oficial, en castellano puedes utilizar el oficial o su traducción Nueva York.
En inglés puedes escribir Bizkaia, o su traducción Biscay.
Recordad que la RAE no solo admite neologismos (que nos horrorizan, como cocreta), si no que no eliminan arcaísmos, como el de “murciano”. Por ejemplo.
Ya que estamos hablando del Athletic, a los de aquí, nos gusta que se use el término Oficial de Bizkaia y no el de Vizcaya que nos retrotrae a épocas muy oscuras del Atlético de Bilbao.
Por lo tanto Vizcaya esta bien escrito.
Respuesta #23
hace 43 minutos
hace 43 minutos
Ya que estamos hablando del Athletic, a los de aquí, nos gusta que se use el término Oficial de Bizkaia y no el de Vizcaya que nos retrotrae a épocas muy oscuras del Atlético de Bilbao.
Nahiko garbi dagoela dirudi.
Nahiko garbi dagoela dirudi.
Respuesta #24
hace 43 minutos
hace 43 minutos
Cita de PERTOR:
Gracias Vizcaya.
Es BIZKAIA, pesado!!!
Un equipo grande no es el que gana todos los partidos, sino el que nunca se da por vencido
Respuesta #25
hace 42 minutos
hace 42 minutos
Cita de Gepetxo:Cita:
Se Escribe Bizkaia, en castellano y en euskera, ya sabemos que lo sabes y que escribirlo asi lo unico que consigue es retratarte
Un provocador nato
Un plasta y un pesado.
Un equipo grande no es el que gana todos los partidos, sino el que nunca se da por vencido
Respuesta #26
hace 38 minutos
hace 38 minutos
Vaya, vaya
Esto es Bizkaia
Y aquí, si hay playa.
Esto es Bizkaia
Y aquí, si hay playa.
Respuesta #27
hace 32 minutos
hace 32 minutos
Cita de _txutxo:Cita:
Un provocador nato
Un plasta y un pesado.
Y un paleto empecinado.
Hay magia cuando sigues luchando más allá de tu resistencia.
La magia de darlo todo por un sueño que nadie más ve aparte de ti.
Aupa Athletic!!!!
Respuesta #28
hace 30 minutos
hace 30 minutos
BIZKAIA MAITE
Bizkaia maite,
atzo goizean ikusi zintudan
soineko xuriz jantzia
buruan orlegi, bihotzean sua
nere gogoaren ertzatik pasatzen
zure usain gozoa,
lana, amodioa, itsasoa
nere baitan sartzen.
Benito Lertxundi (gipuzkoarra)
Euskalduna eta jaio nintzenetik ATHLETIC ZALE
ATHLEEEEEEEEEEETIC EUUUPP!!!!
GORA Euskadi Askatuta!!!
Respuesta #29
hace 28 minutos
hace 28 minutos
Cita de pimpollo:
BIZKAIA MAITE
Bizkaia maite,
atzo goizean ikusi zintudan
soineko xuriz jantzia
buruan orlegi, bihotzean sua
nere gogoaren ertzatik pasatzen
zure usain gozoa,
lana, amodioa, itsasoa
nere baitan sartzen.
Benito Lertxundi (gipuzkoarra)
Ederra !!
Respuesta #30
hace 24 minutos
hace 24 minutos
Cita de _txutxo:Cita de PERTOR:
Gracias Vizcaya.
Es BIZKAIA, pesado!!!
Infórmate bien, Vizcaya está correctamente escrito.