Laporte entra en la lista A de la Champions
Registro: 18/04/2019
Editado 1 veces - Última vez hace 4 horas y 23 minutos
El Athletic Club ha inscrito a Aymeric Laporte en la Lista A de la UEFA Champions League. El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja de larga duración a consecuencia de su lesión.
De esta manera, Laporte estará disponible para Ernesto Valverde en los próximos compromisos europeos del Athletic Club.
Web Athletic

Respuestas al tema
Mostrando (16 - 30) de 32 respuestas
hace 3 horas y 36 minutos
Editada hace 3 horas y 34 minutos
Cita de AgureGordin:Cita:
Qué problema hay en esa frase?
Yo no la redactaría así y no es demasiado fluida, pero es acaso equívoca o gramaticalmente incorrecta?
No es incorrecta ni equívoca, pero sí propia de un un estudiante de primaria.
Un simple cambio ...
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja a consecuencia de su lesión de larga duración"
Pues siento no estar de acuerdo, a Laporte se le inscribe porque en el Athletic se ha producido una baja de larga duración , ese es el termino que se suele emplear para solicitar la inscripción de otro jugador, de ahí esa redacción.
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
hace 3 horas y 36 minutos
Cita de Africanus20:
Sin duda han leído el Foro, que hoy estaba en el tema
En serio, una noticia cojonuda.
He tenido que hacer unas cuantas gestiones con esos malditos burócratas de Nyon


hace 3 horas y 36 minutos
Cita de barruti:Cita de gorka2:
Pues perfecto.
Al final no ha quedado tan mal la defensa. 3 pedazo de centrales, y Yeray de vuelta para el último tramo.
Lo que necesitamos ahora es la forma física de Iñaki y Sancet
…más el regreso de Nico.
hace 3 horas y 25 minutos
Cita de peelce:Cita de AgureGordin:
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja de larga duración a consecuencia de su lesión."
Unos cursillos de redacción no vendrían mal.
Qué problema hay en esa frase?
Yo no la redactaría así y no es demasiado fluida, pero es acaso equívoca o gramaticalmente incorrecta?
"como consecuencia de su lesión" igual sería más correcto.
Pero vamos, que la cuestión es quejarse de algo...
El Athletic, como institución, es lo primero.
El bienestar del club está por encima de presidentes, directivos, técnicos, jugadores, socios, peñistas y aficionados.
hace 3 horas y 22 minutos
Y parecía las lógica y rápida
Zu zara nagusia…
hace 3 horas y 20 minutos
Cita de Mutante:
¿Entonces no ha prosperado la opción de inscripción normal y se ha recurrido a la opción de la vacante por baja de larga duración?
Esa es la cuestión. Se entendía que, dado el excepcional caso vivido, en el momento que la FIFA concede la inscripción del jugador, se entiende que eso se debería trasladar a la UEFA para actualizar la lista con dicho jugador ya que, al no aceptar la inscripción de entrada, el Athletic no tuvo opción de inscribirle en el plazo.
Perece que no ha sido así y el club ha tenido que recurrir a la baja de Prados.

hace 3 horas y 4 minutos
¡AUPA ATHLETIC DESDE PUCELA!
hace 3 horas y 4 minutos
Editada hace 3 horas y 3 minutos
Cita de AgureGordin:Cita:
Qué problema hay en esa frase?
Yo no la redactaría así y no es demasiado fluida, pero es acaso equívoca o gramaticalmente incorrecta?
No es incorrecta ni equívoca, pero sí propia de un un estudiante de primaria.
Un simple cambio ...
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja a consecuencia de su lesión de larga duración"
Es más correcta la primera. La baja siempre va a ser más larga que la lesión. Una vez recuperada la rodilla necesita recuperación.
hace 2 horas y 50 minutos
Cita de Tusto:Cita:
No es incorrecta ni equívoca, pero sí propia de un un estudiante de primaria.
Un simple cambio ...
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja a consecuencia de su lesión de larga duración"
Es más correcta la primera. La baja siempre va a ser más larga que la lesión. Una vez recuperada la rodilla necesita recuperación.
Y es la baja lo que te da opción a inscribir otro jugador. El portero alemán del Barça este verano es un ejemplo de la diferencia entre baja y lesión
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
hace 2 horas y 48 minutos

Vaya gentuza!!!
Borroka da bide bakarra!!!
hace 2 horas y 27 minutos
Cita de AgureGordin:Cita:
Qué problema hay en esa frase?
Yo no la redactaría así y no es demasiado fluida, pero es acaso equívoca o gramaticalmente incorrecta?
No es incorrecta ni equívoca, pero sí propia de un un estudiante de primaria.
Un simple cambio ...
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja a consecuencia de su lesión de larga duración"
Pues a lo mejor es más correcto decir que lo que es de larga duración es la baja y no la lesión...
Mundua ez da beti jai, inoiz tristea ere bai,
bainan badira mila motibo kantatzeko alai,
bestela datozen penai ez diet surik bota nahi,
ni hiltzen naizen gauean behintzat eizue lo lasai.
hace 2 horas y 3 minutos
Cita de Peio_70:Cita:
No es incorrecta ni equívoca, pero sí propia de un un estudiante de primaria.
Un simple cambio ...
"El central rojiblanco sustituye a Beñat Prados, quien causa baja a consecuencia de su lesión de larga duración"
Pues a lo mejor es más correcto decir que lo que es de larga duración es la baja y no la lesión...
La construcción de la frase es practicamente igual en los dos casos. Tanto el léxico como la sintaxis son correctas. La única diferencia es aplicar el concepto de "larga duración" a la lesión o a la baja que ésta produce. Igualmente en ambos casos la relación de causa y consecuencia está bien descritas. En ambos casos el significado de la frase construida es la misma.
hace 1 hora y 55 minutos
Cita de Bastarre:Cita:
Pues a lo mejor es más correcto decir que lo que es de larga duración es la baja y no la lesión...
La construcción de la frase es practicamente igual en los dos casos. Tanto el léxico como la sintaxis son correctas. La única diferencia es aplicar el concepto de "larga duración" a la lesión o a la baja que ésta produce. Igualmente en ambos casos la relación de causa y consecuencia está bien descritas. En ambos casos el significado de la frase construida es la misma.
Pues yo diría que no. La lesión es rotura del ligamento, no? Y, si no me equivoco, el ligamento ya está reconstruido... Ya no existe la lesión en si.
Mundua ez da beti jai, inoiz tristea ere bai,
bainan badira mila motibo kantatzeko alai,
bestela datozen penai ez diet surik bota nahi,
ni hiltzen naizen gauean behintzat eizue lo lasai.
hace 1 hora y 16 minutos
Editada hace 1 hora y 15 minutos
Cita de Peio_70:Cita:
La construcción de la frase es practicamente igual en los dos casos. Tanto el léxico como la sintaxis son correctas. La única diferencia es aplicar el concepto de "larga duración" a la lesión o a la baja que ésta produce. Igualmente en ambos casos la relación de causa y consecuencia está bien descritas. En ambos casos el significado de la frase construida es la misma.
Pues yo diría que no. La lesión es rotura del ligamento, no? Y, si no me equivoco, el ligamento ya está reconstruido... Ya no existe la lesión en si.
Pues yo diria que sí:
Del DRAE:
"Lesión
1.. f. Daño o detrimento corporal causado por una herida, un golpe o una enfermedad."
El daño y detrimento corporal seguirán hasta la plena recuperación. La lesión no es la herida o el golpe, sino el daño o detrimento corporal causado.

hace 1 hora y 3 minutos
Cita de Bastarre:Cita:
Pues yo diría que no. La lesión es rotura del ligamento, no? Y, si no me equivoco, el ligamento ya está reconstruido... Ya no existe la lesión en si.
Pues yo diria que sí:
Del DRAE:
"Lesión
1.. f. Daño o detrimento corporal causado por una herida, un golpe o una enfermedad."
El daño y detrimento corporal seguirán hasta la plena recuperación. La lesión no es la herida o el golpe, sino el daño o detrimento corporal causado.
Pero la baja seguirá siendo más larga.