Athletic eta euskara

Mensajes: 147
Registro: 03/10/2013

Publicado el 30 de junio a las 11:03
Leído: 4.281
MEHATXUAK ETA IRAINAK ATHLETICEKO MIKEL SAN JOSÉ ETA BEÑATI KOMUNIKATUA EUSKARA HUTSEAN ARGITARATZEAGATIK
2020/06/30
Testua: Gaizka Izagirre @Gaizka_Izagirre



Mikel San Josek eta Beñatek kontratua amaitu dute Athleticekin eta ez dute datorren denboraldian jarraituko. Biek onartu dute denboraldia amaitu arte jarraitzea, ekainaren 30era arte, ofizialki denboraldia amaitzen den arte alegia. Bi futbolariek euskara hutsean zabaldutako komunikatu batean eman dute erabakiaren berri, eta horrek kritika, irain eta mehatxu ugari eragin dizkie sare sozialetan.
Mehatxuak eta irainak Athleticeko Mikel San José eta Beñati komunikatua euskara hutsean argitaratzeagatik
Mikel San Josek eta Beñatek Athleticen jokatuko dute denboraldi hau amaitu arte. Atzo amaitu zitzaien kontratua, baina onartu egin dute klubak egindako eskaintza, eta taldeari laguntzen segiko dute Lehen Maila bukatu arte. Sare sozialetan iragarri zuten honen zergatia:

"Bihotzak eman dizkigu argudiorik sendoenak. Abiapuntua oso erraza zen: Athleticen bizitzako guztia errepika-ezina da, aldagela izugarria da, taldekideak gara, baita lagunak ere eta horrek erabakiaren balantza desorekatu du. Athleticen ditugun adiskideekin batera kirol helburuak lortu nahi ditugu, posible da eta, zelaian ezin bada zelaitik kanpo, beti erakutsi dugun ilusio eta inplikazioarekin ereserkiak dioen moduan, Athletic gogoaren indarra baita".

Finean, azken unera arte gozatu nahi dugu, eta proiektu berezi baten partaideak izatearen pribilegioa dastatu. Tamalez, pena bakarra da zaleekin batera ezin egitea. Izurriteak kolpatu egin gaitu, senitartekoak eta lagunak galdu egin ditugu, eta horrekin batera futbolaren arima hustu digu. Zaleekin kontakturik gabe ez da gauza bera, ezta Athletici agur esateko orduan ere, baina eutsiko diogu. Aupa Athletic eta mila esker!", idatzita amaitzen da oharra.

Respuestas al tema

Mostrando (51 - 75) de 131 respuestas

Respuesta #51
el 30 de junio a las 19:59
como español que no habla euskera, más allá del agur, eskerrik asko y esas cosas, me parece muy bien que un jugador del Athletic utilice el euskera para comunicarse, es un idioma de mi país (al menos hoy por hoy), valiosísimo además por su singularidad y yo quiero que sea un idioma utilizado y vivo.
Lamentablemente la cabeza no me da para aprender euskera, catalán, galego ... (bastante tengo con el inglés), pero quiero que se utilicen y creo que todos deberíamos sentirnos orgullosos de vivir en un país con diferentes culturas.
Respuesta #52
el 30 de junio a las 20:26
Cita de sec. critica:
como español que no habla euskera, más allá del agur, eskerrik asko y esas cosas, me parece muy bien que un jugador del Athletic utilice el euskera para comunicarse, es un idioma de mi país (al menos hoy por hoy), valiosísimo además por su singularidad y yo quiero que sea un idioma utilizado y vivo.
Lamentablemente la cabeza no me da para aprender euskera, catalán, galego ... (bastante tengo con el inglés), pero quiero que se utilicen y creo que todos deberíamos sentirnos orgullosos de vivir en un país con diferentes culturas.



Eso que dices es lo que debería ser, pero amigo aquí el respeto solo tiene una dirección.
Respuesta #53
el 30 de junio a las 20:26
Cita de DM3:
A mi me parece muy bien que se exprese en la lengua que prefiere,,,,
Pero que un señor que se apellida San Jose Dominguez y nacido en Villaba donde no se habla tanto euskera y menos hace 31 años definan el euskera como su lengua materna y que no saben explicar sus sentimientos en Español.... me suena a cuento chino.
De Beñat vale, pero de Sanjo pura pose.,,,,,


Te extrañaría que el idioma materno de los hijos de San José sea el euskera?

pues adivina como se apellidan...

Yo no conozco personlamente mucha gente de Villaba... pero de 2, dos saben euskera

Mundua ez da beti jai, inoiz tristea ere bai,
bainan badira mila motibo kantatzeko alai,
bestela datozen penai ez diet surik bota nahi,
ni hiltzen naizen gauean behintzat eizue lo lasai.

Respuesta #54
el 30 de junio a las 20:27
Cita de fnburst:
Cita:


Si,,, supongo que en Soria, Valladolid y Lorca necesitaba traductor.....



No he dicho que no sepa hablar castellano, he dicho que le cuesta menos el euskera. Él mismo dijo, al volver al Athletic, que echaba de menos hablarlo y escucharlo día a día.


Joder, si es que, aunque los apellidos sean distintos, no hay más que oir y comparar cómo habla Beñat en euskera o en castellano... y lo mismo Susaeta...

Mundua ez da beti jai, inoiz tristea ere bai,
bainan badira mila motibo kantatzeko alai,
bestela datozen penai ez diet surik bota nahi,
ni hiltzen naizen gauean behintzat eizue lo lasai.

Respuesta #55
el 30 de junio a las 20:47
Editada el 30 de junio a las 21:14
Cita de Zarra 9:
Como dice Azozte...pomadita para muchos de aquí, y si es Hemoal mejor. El que habla de los apellidos y tal...recurso muy voxero...desde siempre...por comentar

Efectivamente, lo de escarbar en los apellidos de la gente, mirar las razas, el RH, ... es muy de ultraderecha con un puntito de locura. Antes de nacer VOX y de que naciera el padre del de Amurrio, los xenófobos, racistas y ultraderechistas VASCOS se pasaban todo el día estudiando la genealogía del personal y diciendo quién era persona humana y quién no.

“No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defenderé con mi vida tu derecho a expresarlo.”
                                                          VOLTAIRE

Respuesta #56
el 30 de junio a las 21:12
Cita de Sebas5:
Nuestro Athletic tiene cientos, miles de seguidores fuera de Euskadi que no saben y no tiene porque saber Euskera, y lo mínimo que se le puede pedir a nuestros jugadores es que los comunicados sean tanto en Euskera como en Castellano, aunque sólo sea por respecto a esos aficionados.

Joe, Joan zaitez Google Traslator-era ta jarazazu ta listo.
Izorratzen zaituena Euskeraz izan dala da. Gorrotoa besterik ez dozue.

Te vas al Google translator y lo pones. Lo que hago yo con el puto alemán de esos que arrasaron Gernika. Pero no me quejo.

(Te lo he traducido porque no se ocurrirá ir a Google translator).

Ah, ta ze gauza polita hizkuntzak jakitea. Nik hiru menperatzen dodaz eta beste bi gehiagotan ere moldatzen naz. Athletic gustetan bajatzu, zergaitik ez Euskara ikasi?

Euskera ikasteak ez zaitut euskaldun bihurtzen, ez euki bildurra. Niri Frantzesa jakiteak ez nau frantsez bihurtzen, ingelesa jakiteak ez nau ingelesa bihurtzen, eta erdara jakiteak ez nau espainol bihurtzen.

Jokalariak joan ta etorten dira, Gure Athletic irauten dan bakarra da.
Los jugadores van y vienen, el Athletic perdura.

Respuesta #57
el 30 de junio a las 22:09
Cuando Raúl García se jubile y se despida en castellano no habrá tanto jaleo.

Mis padres no me hicieron del Athletic, el Athletic hizo que naciera donde nací.

Respuesta #58
el 30 de junio a las 22:12
Cita de Azozte:
Cita de Sebas5:
Nuestro Athletic tiene cientos, miles de seguidores fuera de Euskadi que no saben y no tiene porque saber Euskera, y lo mínimo que se le puede pedir a nuestros jugadores es que los comunicados sean tanto en Euskera como en Castellano, aunque sólo sea por respecto a esos aficionados.



Te jodes, como el aficionado del Athletic que sea italiano, francés o alemán.
Ha querido despedirse en su idioma materno y es decisión estrictamente suya.



Ez, horixe.

No estoy de acuerdo. Puede que sea su idioma materno; o puede que no.

Se han despedido en un idioma que además de saber, es el idioma PROPIO DE EUSKAL HERRIA, además de oficial junto al castellano en esta comunidad autónoma que se llama Euskadi.

Quiero decir que hay mucha gente que el euskera NO ES SU IDIOMA MATERNO, PERO SÍ ES SU IDIOMA DEL ALMA (EUSKARA KUTTUNA).

Inaceptables las críticas, además de groseras, ignorantes y racistas.
Metes el texto en un traductor y lo tienes. Además seguro que lo han traducido ya muchos periódicos o medios. El tema es que no quieren que el euskera sea una lengua social. ¡Lo hablas en tu casa!

ESKERRIK ASKO DETALLE HONENGATIK MIKELI ETA BEÑATI.
Gora Athletic. Gora euskara. Gora Euskal Herria.

EUSKARA EZ BAKARRIK BIHOTZEAN, BAITA EZPAIN ETA KOMUNIKATUETAN.

GURI EUSKARA, EUSKALDUNAK BAIKARA



Respuesta #59
el 30 de junio a las 22:15
Cita de Jsa:
Al ignte que ha dicho que es un idioma inventado y le estoy hablando en castellano, decirle que es el idioma más antiguo de Europa, por encima del castellano.
Dicho esto ahora que ha comentado que es inventado, que me diga quien lo invento

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.
Respuesta #60
el 30 de junio a las 22:26
Cita de marcernes:
Cita de Jsa:
Al ignte que ha dicho que es un idioma inventado y le estoy hablando en castellano, decirle que es el idioma más antiguo de Europa, por encima del castellano.
Dicho esto ahora que ha comentado que es inventado, que me diga quien lo invento

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Ay, Manolete, si no sabes torear pa´ que te metes.
Respuesta #61
el 30 de junio a las 22:30
De todas formas gente con tendencias dictatoriales hay en todas partes.

No hace tanto se despidió Martínez de la afición de la Real; y el comunicado de despedida creo que fue en español y en euskera; pero el euskera que utilizó era algo parecido o era sin más el euskera que usan en Ondarroa.

Las críticas fueron del otro lado... Que si en español había usado un lenguaje correcto, que escribir el euskera así era chabacano, que no era aceptable si no cumplía las normas de Euskaltzaindia....

A mí me pareció bien. Que se exprese como quiera. Además yo personalmente se lo agradeci porque así aprendí más euskera de Ondarroa.

Que por cierto, cuando le entrevistan en televisión habla en el de Ondarroa. Pero ojo, cuando habla en euskera Illarramendi, yo creo que también habla el de Mutriku (supongo), porque de euskera batua o gipuzkoano estandar, nada de nada.

Talibanes hay en todos los lados y gente comprensiva también. No es custión de banderas, ni de lugar de procedencia, ni ideología política, ni de nada de eso. Es talante. Talante respetuoso o talante dictatorial. y de los dos hay en todas partes.

Respuesta #62
el 30 de junio a las 22:47
Cita de marcernes:
Cita de Jsa:
Al ignte que ha dicho que es un idioma inventado y le estoy hablando en castellano, decirle que es el idioma más antiguo de Europa, por encima del castellano.
Dicho esto ahora que ha comentado que es inventado, que me diga quien lo invento

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Me parece que no es inventar. Es estandarizar. Es como en castellano que unos dicen "lo que haiga" y otros "lo que haya", y que la RAE o Nebrija diga que hay que decir "haya". No es inventado. Es elegir una forma de entre varias. Eso respecto a las formas.

Luego está la Ortografía. Los vascofranceses escribían Etcheberry/ Etcheverry. Los vascoespañoles Echeverri/Echeberri o Echebarri/Echevarri.

El determinar que en euskera se debe escribir Etxeberri o Etxebarri (en occidental) no es inventar, es que todos escribamos el mismo idioma igual: con "tx" o con "b".

Está claro que el castellano (por mencionar un idioma conocido por nosotros) no se escribe igual ahora que en tiempos de Cervantes. Ni el idioma es igual al que usaban en el siglo XV o XVI.

¿Es un idioma inventado el español? Entendiendo por inventado algo fuera del uso popular. Pues no. No es inventado. Lo que pasa que está cada vez más estanarizado; y aún así es difernte el habla en Argentina, en Asturias o en Canarias. Y es el mismo idioma. Todos tenemos unas normas de Ortografía común y escribimos ZAPATO, pero solo una minoría de hispanohablantes son capaces de decir "Z". La inmensa mayoría de la hispanidad dice "sapato".

Estandarizar es una forma de escribir unificada. HORI y no "ori" "oi" o lo que tercie; pero luego cada cual lo dice como se ha dicho siempre en su pueblo. HURA, muy poca gente dice. Los giputxi dicen "ua" y los bizkaitarras "a"; pero todos escribimos, si escribimos con la norma "hura" o "ha".

Respuesta #63
el 30 de junio a las 22:50
Cita de marcernes:
Cita de Jsa:
Al ignte que ha dicho que es un idioma inventado y le estoy hablando en castellano, decirle que es el idioma más antiguo de Europa, por encima del castellano.
Dicho esto ahora que ha comentado que es inventado, que me diga quien lo invento

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Tu sabes lo que es la normalización? Cuando se habla de lo que no se sabe...

NIK EZ DIAT INOIZ ESANGO
HIRE EGINBEHARRA ZEIN DEN
NIK ASPALDI EGIN NIAN AUKERA
JO TA KE IRABAZI ARTE!!!!!!

Respuesta #64
el 30 de junio a las 23:12
Precisamente hoy mismo con el tema de las elecciones, tenía puesta la ETB-1 y sale el lehendakari y hablando de energías renovables o lo que fuera le oigo que dice "ENERGIA" y lo ha pronunciado como en español "ENERGUÍA". Y luego sale la candidata de EH-Bildu y dice "JUSTIZIA" pronunciado como en español "YUSTISIA".
A ver yo también escribo "energia" o "justizia" pero lo digo como en español "enerjía" o "justisia".
En ese caso, es cierto que los dos han pronunciado de acuerdo a la norma. Y yo lo digo diferente, con "jota". Pero todos lo escribimos igual,

Yo escribo JOAN pero pronuncio "yoan", JAN pero digo "yan".... y así todas las de euskera menos "jaun" y "Jaungoikoa" que las digo con "jota".

Las que vienen o coinciden con el castellano como "bajatu", "naranja/laranja", "justizia" yo las digo con "jota".

Pero la norma ortográfica es la misma para todos. Yo escribo igual que un giputxi o que el lehendakari o que Maialen iriarte; pero no pronunciamos igual.
Eso no es inventar. Yo cuando oigo "alerta laranja" (alerta laranya) me suena raro, para mí lo natural es decir y lo digo ALERTA NARANJA; pero escribo como todos: "alerta laranja".

Son normas ortográficas. Y luego pues los dialectos. Pero eso no es inventado. Es estandarizado.

Además, por si no lo saben los ignorantes decir

Ostiralean etorriko naiz
Ortziralean jinen naiz
Barikuan etorriko naiz

Las tres son conformes a las normas del euskara batua. Lo que no es conforme a la norma es: jinen "niz" o etorriko "naz" o "nax" pero la gente sí lo dice, aunque no se escriba.

La estandarización te dice que hay que escribir "naiz" pero te permite usar "ostiral", "ortziaral" o "bariku".


Respuesta #65
el 30 de junio a las 23:16
Editada el 1 de julio a las 01:32
gu euskaldunak gara, euskal herrikoak, ez bakarrik euskal herritarrak!
Respuesta #66
el 30 de junio a las 23:18
Cita de lega:
Cita:

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Ay, Manolete, si no sabes torear pa´ que te metes.


Yo te hablo del euskera como idioma que es el más antiguo, luego esta la pronunciación, haber si vas a ser más papista que el papa ahora.
El castellano entonces cuando se invento? Cuando en Andalucía dicen no han robado, quieren decir nos han robado, ahora dale la vuelta a eso para entenderlo, pero si lo escribes como lo oyes fíjate si cambia el significado, el asturiano tb pronuncian distinto varias palabras, el euskera tb faltaría más y aunque se habla de distinta forma según que zonas, las palabras tienen el mismo significado no así el andaluz que es el castellano
Respuesta #67
el 30 de junio a las 23:47
Los dialectos siguen existiendo. Es lo que habla la gente de los pueblos euskaldunes.

Yo si ando por Bizkaia, para decir "la ardilla" digo "katamixerra" (katamixarra); si ando por zonas giputxis digo "katagorria"; y si ando por Iparralde "urtxintxa"; y si veo que la otra persona es euskaldunberri o que lo sabe de la escuela digo "urtxintxa". O más de un término.
Nunca llegas a todo y a veces no entiendes o no te entienden. Es lo mismo en todas partes.

El castellano también tiene sus formas locales así nosotros llamamos anchoa al pez y anchoilla al salazón; pero en Cantabria el pez en bocarte y el salazón anchoa. Y en Cádiz el pez es boquerón.

Siempre te tienes que amoldar a las formas de la gente. Si hablamos con un argentino le decimos "¿vos sos boludo?" Y nos sale sin darnos cuenta. Eso pasa en todos los idiomas. Pero tenemos una forma más o menos estándar para escribir. Eso no es inventar un idioma es determinar una Ortografía o unas formas gramaticales precisas (id a ver o ir a ver).

En castellano cuando yo era pequeño se escribía "este" o "éste" dependiendo de si era adjetivo o pronombre. Ahora no. Ahora siempre se escribe "este" o "solo" Y no "éste" o "sólo". Ahora se sigue la norma general de acentuación. No hace tantos años no era así.

"Ir vosotros a ver" creo que está admitido. Antes era "id a ver". Pero mayoritariamente la gente decía "ir". Son normas que van cambiando con el tiempo. Eso no es inventar. Es normativizar. Dar normas.

Algunas son obligatorias y otras son opcionales.

En inglés y americano "center" y "centre". Se ven las dos. Son localismos. Bona tarda y bona vespra. Catalán/valenciano.

Pasa en todos los idiomas.

Pero los idiomas ya existían. De hecho Mitxelena más o menos dijo que el euskara batua más estandar era el de su pueblo, el suyo propio, muy central, cercano o formando parte del gipuzkera, cercano o formando parte del nafarrera y cercano al lapurtera. No fue un invento fue el de su pueblo: Errenteria.

Respuesta #68
el 30 de junio a las 23:52
Cita de Jsa:
Cita:


Ay, Manolete, si no sabes torear pa´ que te metes.


Yo te hablo del euskera como idioma que es el más antiguo, luego esta la pronunciación, haber si vas a ser más papista que el papa ahora.
El castellano entonces cuando se invento? Cuando en Andalucía dicen no han robado, quieren decir nos han robado, ahora dale la vuelta a eso para entenderlo, pero si lo escribes como lo oyes fíjate si cambia el significado, el asturiano tb pronuncian distinto varias palabras, el euskera tb faltaría más y aunque se habla de distinta forma según que zonas, las palabras tienen el mismo significado no así el andaluz que es el castellano


Jsa y mercenes, multinick?

Respuesta #69
el 1 de julio a las 00:03
Cita de Cristol96:
Los dialectos siguen existiendo. Es lo que habla la gente de los pueblos euskaldunes.

Yo si ando por Bizkaia, para decir "la ardilla" digo "katamixerra" (katamixarra); si ando por zonas giputxis digo "katagorria"; y si ando por Iparralde "urtxintxa"; y si veo que la otra persona es euskaldunberri o que lo sabe de la escuela digo "urtxintxa". O más de un término.
Nunca llegas a todo y a veces no entiendes o no te entienden. Es lo mismo en todas partes.

El castellano también tiene sus formas locales así nosotros llamamos anchoa al pez y anchoilla al salazón; pero en Cantabria el pez en bocarte y el salazón anchoa. Y en Cádiz el pez es boquerón.

Siempre te tienes que amoldar a las formas de la gente. Si hablamos con un argentino le decimos "¿vos sos boludo?" Y nos sale sin darnos cuenta. Eso pasa en todos los idiomas. Pero tenemos una forma más o menos estándar para escribir. Eso no es inventar un idioma es determinar una Ortografía o unas formas gramaticales precisas (id a ver o ir a ver).

En castellano cuando yo era pequeño se escribía "este" o "éste" dependiendo de si era adjetivo o pronombre. Ahora no. Ahora siempre se escribe "este" o "solo" Y no "éste" o "sólo". Ahora se sigue la norma general de acentuación. No hace tantos años no era así.

"Ir vosotros a ver" creo que está admitido. Antes era "id a ver". Pero mayoritariamente la gente decía "ir". Son normas que van cambiando con el tiempo. Eso no es inventar. Es normativizar. Dar normas.

Algunas son obligatorias y otras son opcionales.

En inglés y americano "center" y "centre". Se ven las dos. Son localismos. Bona tarda y bona vespra. Catalán/valenciano.

Pasa en todos los idiomas.

Pero los idiomas ya existían. De hecho Mitxelena más o menos dijo que el euskara batua más estandar era el de su pueblo, el suyo propio, muy central, cercano o formando parte del gipuzkera, cercano o formando parte del nafarrera y cercano al lapurtera. No fue un invento fue el de su pueblo: Errenteria.


Claro, como la luz del día.

“No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defenderé con mi vida tu derecho a expresarlo.”
                                                          VOLTAIRE

Respuesta #70
el 1 de julio a las 00:18
Cita de lega:
Cita:


Yo te hablo del euskera como idioma que es el más antiguo, luego esta la pronunciación, haber si vas a ser más papista que el papa ahora.
El castellano entonces cuando se invento? Cuando en Andalucía dicen no han robado, quieren decir nos han robado, ahora dale la vuelta a eso para entenderlo, pero si lo escribes como lo oyes fíjate si cambia el significado, el asturiano tb pronuncian distinto varias palabras, el euskera tb faltaría más y aunque se habla de distinta forma según que zonas, las palabras tienen el mismo significado no así el andaluz que es el castellano


Jsa y mercenes, multinick?



A mi con un nick me sobra y basta otros seguro que lo usan por ejemplo para preguntar y responderse a si mismo juas... Juas...
Respuesta #71
el 1 de julio a las 00:35
Cita de DM3:
A mi me parece muy bien que se exprese en la lengua que prefiere,,,,
Pero que un señor que se apellida San Jose Dominguez y nacido en Villaba donde no se habla tanto euskera y menos hace 31 años definan el euskera como su lengua materna y que no saben explicar sus sentimientos en Español.... me suena a cuento chino.
De Beñat vale, pero de Sanjo pura pose.,,,,,


Tremenda parida.

Te has llevado el premio del mes al post más chorra. Zorionak (felicidades)

Txoriek badute beren aberria: lumajea bezain arina, airea bezain bizigarria, bihotz zintzoa bezain zabala.

Ez dago banderarik aberri horretan

Respuesta #72
el 1 de julio a las 00:42
Cita de marcernes:
Cita de Jsa:
Al ignte que ha dicho que es un idioma inventado y le estoy hablando en castellano, decirle que es el idioma más antiguo de Europa, por encima del castellano.
Dicho esto ahora que ha comentado que es inventado, que me diga quien lo invento

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Corrijo el post anterior y le retiramos el premio.

El ganador de momento es éste...

Da miedo seguir leyendo posts...

Txoriek badute beren aberria: lumajea bezain arina, airea bezain bizigarria, bihotz zintzoa bezain zabala.

Ez dago banderarik aberri horretan

Respuesta #73
el 1 de julio a las 00:44
Cita de Cristol96:
Cita:

Pues de los dialectos que habia antiguamente es imposible decirlo porque nadie lo sabe.
Del euskera batua, que es el que se usa ahora, tanto administrativa como academicamente, se invento en 1968, en Aranzazu. Hubo varios inventores pero el mas destacado fue Koldo Mitxelena.


Me parece que no es inventar. Es estandarizar. Es como en castellano que unos dicen "lo que haiga" y otros "lo que haya", y que la RAE o Nebrija diga que hay que decir "haya". No es inventado. Es elegir una forma de entre varias. Eso respecto a las formas.

Luego está la Ortografía. Los vascofranceses escribían Etcheberry/ Etcheverry. Los vascoespañoles Echeverri/Echeberri o Echebarri/Echevarri.

El determinar que en euskera se debe escribir Etxeberri o Etxebarri (en occidental) no es inventar, es que todos escribamos el mismo idioma igual: con "tx" o con "b".

Está claro que el castellano (por mencionar un idioma conocido por nosotros) no se escribe igual ahora que en tiempos de Cervantes. Ni el idioma es igual al que usaban en el siglo XV o XVI.

¿Es un idioma inventado el español? Entendiendo por inventado algo fuera del uso popular. Pues no. No es inventado. Lo que pasa que está cada vez más estanarizado; y aún así es difernte el habla en Argentina, en Asturias o en Canarias. Y es el mismo idioma. Todos tenemos unas normas de Ortografía común y escribimos ZAPATO, pero solo una minoría de hispanohablantes son capaces de decir "Z". La inmensa mayoría de la hispanidad dice "sapato".

Estandarizar es una forma de escribir unificada. HORI y no "ori" "oi" o lo que tercie; pero luego cada cual lo dice como se ha dicho siempre en su pueblo. HURA, muy poca gente dice. Los giputxi dicen "ua" y los bizkaitarras "a"; pero todos escribimos, si escribimos con la norma "hura" o "ha".



Mila esker

No todos los posts van a ser basura

Txoriek badute beren aberria: lumajea bezain arina, airea bezain bizigarria, bihotz zintzoa bezain zabala.

Ez dago banderarik aberri horretan

Respuesta #74
el 1 de julio a las 08:02
Me parece perfecto que lo comunique en su lengua.

A mi en lo personal, que ni soy vasco ni eskaldum, no me molesta para nada. Me asusta más los constantes ataques a las raíces del equipo y la propaganda que se usa contra todo lo que no huela a la España más rancia (esto ya es más general)

BETI ZUREKIN!

Respuesta #75
el 1 de julio a las 08:19
Cita de Sebas5:
Nuestro Athletic tiene cientos, miles de seguidores fuera de Euskadi que no saben y no tiene porque saber Euskera, y lo mínimo que se le puede pedir a nuestros jugadores es que los comunicados sean tanto en Euskera como en Castellano, aunque sólo sea por respecto a esos aficionados.


Evidentemente es una cuestión de respeto y de educación

¿Qué son esos iconos?

Temas nuevos desde tu última visita.

Temas con mensajes nuevos desde tu última visita.

Reiniciar fecha de acceso