Entradón en Anoeta
En fin la vida y las costumbres suien como siempre por Guipúzcoa.

Respuestas al tema
Mostrando (91 - 105) de 105 respuestas
el 15 de enero a las 10:07
Editada el 15 de enero a las 13:09
Hasta que no se den en las escuelas españolas unos rudimentos de pronunciación de euskera, catala, valencia y gallego, corremos el riesgo de que además lo pronuncien mal.
Aurrera, aurrera. Kopa da gurea.
el 15 de enero a las 10:10
Cuando hablamos de Vizcaya, Guipúzcoa, ... es evidente que es correcto escribirlas así, esa evidencia se constata si vamos a la RAE, que es a donde tenemos que ir en caso de dudas con el castellano.
La RAE dice que vizcaíno es el natural de Vizcaya, provincia de España. vizcaíno
La RAE dice también que guipuzcoano es el natural de Guipúzcoa, provincia de España.guipuzcoano
Esto pasa en todos los idiomas, si al escribir en euskera se tiene alguna duda es conveniente acudir a Euskaltzaindia, allí encontrarás que se debe escribir Bartzelona, Errioxa, Frantzia, ...
Lo dicho, el nombre oficial es una cosa y la forma en que se escribe en los diferentes idiomas otra muy distinta. Respeta si quieres ser respetado.
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
el 15 de enero a las 10:19
Cita de Aurrera-beti:
Francamente, si no n castellano parlante escribe Gipuzkoa, espero que quienes lo lean sepan pronunciarlo.
Hasta que no se den en las escuelas españolas unos rudimentos de pronunciación de euskera, catala, valencia y gallego, corremos el riesgo de que además lo pronuncien mal.
Son innumerables la cantidad de conocidos míos de León, Castilla, Madrid, ... que venían al pueblo que se pronuncia "guecho" y me han llamado perdidos llegando casi a Castro. Al ver Getxo no lo relacionaban con su sonido "guecho", una vez que lo han visto una vez ya no tienen problema
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
el 15 de enero a las 10:20
Bailando te tengo, BAILANDO!!!😎🤣
Los haters de Lekue y Agirrezabala son de lo más lamentable. Aupa Iñigo ta Julen!!!
Borroka da bide bakarra!!!
el 15 de enero a las 10:43
Cita de Aurrera-beti:
Lo que veo es poca tolerancia con la gente, que en escritos informales, escribirán como quieran.
Recordemos que hace años, la firma oficial era la castellanizada, y no veo un crimen que alguien que haya crecido en un sistema antiguo, tenga esa costumbre.
No es un problema de tolerancia, sino de voluntad e intencionalidad (en algunos casos concretos).
A mí no me molesta que alguién escriba "Vizcaya" o "Guipuzcoa". Y si median razones como las que indicas, todavía menos.
Lo que me parece mal es que haya gente empeñada en seguir con su cerril postura. En no querer ceder. En argumetar de manera torticera. En discutir sobre lo que no tiene pleito. Es una postura muy enraizada, sobre todo entre los nostálgicos de tiempos muy oscuros y eso es bastante molesto.
En la televisión autonómica vasca (EiTB Media se llama ahora el grupo de empresas que la engloba) había hasta hace bien poco un tertuliano empeñado en utilizar el término "Vascongadas" con un afán un tanto sospechoso, desde el punto de vista de la intencionalidad. Bueno, ese y otros términos más que no vienen ahora al caso.
¿Quiere eso decir que el término no tenga un origen, una tradición, una referencia temporal, una vigencia pretérita, etc, etc? No. ¿Es un delito utilizarlo? No. ¿Tiene sentido hoy día? Salvo para tocar los dídimos, las turmas, las pelotas, los cojones, los testículos, las gónadas, las criadillas (valen todos los sinónimos que se puedan imaginar o recordar) NO.
Utilizo estos sinónimos referidos a los testículos porque ese mismo contertulio tenía la costumbre de hacerlo. Sobre todo usaba los términos "dídimos" y "turmas".
el 15 de enero a las 11:01
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.

el 15 de enero a las 11:25
Bailando te tengo, BAILANDO!!!😎🤣
Los haters de Lekue y Agirrezabala son de lo más lamentable. Aupa Iñigo ta Julen!!!
Borroka da bide bakarra!!!
el 15 de enero a las 11:44
Cita de Untzuetapico:
Es alucinante las ofensas que ven algunos en que se utilicen de manera correcta palabras como Vizcaya y ellos en cambio escriben, como debe ser, Bartzelona o Errioxa cuando lo hacen en euskera. La Rioja es oficialmente La Rioja, ningún riojano se mosquea porque en euskera pongamos Errioxa, ¡cuioso!
Tú si que eres curioso.
Un día dices que no vas a responder, otro día saltas como un resorte, otro día............, otro día lo contrario.
el 15 de enero a las 11:48
Cita de Untzuetapico:
Es alucinante las ofensas que ven algunos en que se utilicen de manera correcta palabras como Vizcaya y ellos en cambio escriben, como debe ser, Bartzelona o Errioxa cuando lo hacen en euskera. La Rioja es oficialmente La Rioja, ningún riojano se mosquea porque en euskera pongamos Errioxa, ¡cuioso!
No, te pongas como te pongas no es la manera correcta.
Hay magia cuando sigues luchando más allá de tu resistencia.
La magia de darlo todo por un sueño que nadie más ve aparte de ti.
Aupa Athletic!!!!
el 15 de enero a las 11:50
Editada el 15 de enero a las 11:52
Cita de Untzuetapico:
Una cosa es el nombre oficial de un lugar y otra, similar o muy distinta según el caso, es como se denomine en los diferentes idiomas.
Cuando hablamos de Vizcaya, Guipúzcoa, ... es evidente que es correcto escribirlas así, esa evidencia se constata si vamos a la RAE, que es a donde tenemos que ir en caso de dudas con el castellano.
La RAE dice que vizcaíno es el natural de Vizcaya, provincia de España. vizcaíno
La RAE dice también que guipuzcoano es el natural de Guipúzcoa, provincia de España.guipuzcoano
Esto pasa en todos los idiomas, si al escribir en euskera se tiene alguna duda es conveniente acudir a Euskaltzaindia, allí encontrarás que se debe escribir Bartzelona, Errioxa, Frantzia, ...
Lo dicho, el nombre oficial es una cosa y la forma en que se escribe en los diferentes idiomas otra muy distinta. Respeta si quieres ser respetado.
London/Londres
New York/Nueva York
De todas formas esto iba del entradón en Anoeta, no? Para cuándo la ampliación y eso.
el 15 de enero a las 12:21
Cita de kelosarrollo:Cita de Untzuetapico:
Una cosa es el nombre oficial de un lugar y otra, similar o muy distinta según el caso, es como se denomine en los diferentes idiomas.
Cuando hablamos de Vizcaya, Guipúzcoa, ... es evidente que es correcto escribirlas así, esa evidencia se constata si vamos a la RAE, que es a donde tenemos que ir en caso de dudas con el castellano.
La RAE dice que vizcaíno es el natural de Vizcaya, provincia de España. vizcaíno
La RAE dice también que guipuzcoano es el natural de Guipúzcoa, provincia de España.guipuzcoano
Esto pasa en todos los idiomas, si al escribir en euskera se tiene alguna duda es conveniente acudir a Euskaltzaindia, allí encontrarás que se debe escribir Bartzelona, Errioxa, Frantzia, ...
Lo dicho, el nombre oficial es una cosa y la forma en que se escribe en los diferentes idiomas otra muy distinta. Respeta si quieres ser respetado.
London/Londres
New York/Nueva York
De todas formas esto iba del entradón en Anoeta, no? Para cuándo la ampliación y eso.
Efectivamente. el tema del post iba sobre las afluencia a Anoeta, en ese sentido han ido las primeras 23 intervenciones, pero el tema da para lo que da.
Luego ha aparecido la intransigencia de los que no admiten que media docena de topónimos tengan el mismo tratamiento que otros miles, es decir que cada idioma tenga sus peculiaridades.
Cómo me has citado y porque me molesta que algunos me achaquen el desvío de temas, aprovecho para decir que la mayoría de las veces estos desvíos son enriquecedores, depende de la actitud con la que se enfoquen, y que cuando yo he intervenido por primera vez con lo de los topónimos ya había habido 15 respuestas en ese sentido.
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
el 15 de enero a las 12:27
Cita de Untzuetapico:Cita:
London/Londres
New York/Nueva York
De todas formas esto iba del entradón en Anoeta, no? Para cuándo la ampliación y eso.
Efectivamente. el tema del post iba sobre las afluencia a Anoeta, en ese sentido han ido las primeras 23 intervenciones, pero el tema da para lo que da.
Luego ha aparecido la intransigencia de los que no admiten que media docena de topónimos tengan el mismo tratamiento que otros miles, es decir que cada idioma tenga sus peculiaridades.
Cómo me has citado y porque me molesta que algunos me achaquen el desvío de temas, aprovecho para decir que la mayoría de las veces estos desvíos son enriquecedores, depende de la actitud con la que se enfoquen, y que cuando yo he intervenido por primera vez con lo de los topónimos ya había habido 15 respuestas en ese sentido.
Te he citado porque me parece que tienes razón.
A mi me encanta que las conversaciones fluyan.
el 15 de enero a las 12:31
Cita de kelosarrollo:Cita:
Efectivamente. el tema del post iba sobre las afluencia a Anoeta, en ese sentido han ido las primeras 23 intervenciones, pero el tema da para lo que da.
Luego ha aparecido la intransigencia de los que no admiten que media docena de topónimos tengan el mismo tratamiento que otros miles, es decir que cada idioma tenga sus peculiaridades.
Cómo me has citado y porque me molesta que algunos me achaquen el desvío de temas, aprovecho para decir que la mayoría de las veces estos desvíos son enriquecedores, depende de la actitud con la que se enfoquen, y que cuando yo he intervenido por primera vez con lo de los topónimos ya había habido 15 respuestas en ese sentido.
Te he citado porque me parece que tienes razón.
A mi me encanta que las conversaciones fluyan.
Las dos cosas las intuía.
Eso es lo lógico entre personas civilizadas, que las conversaciones fluyan
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.
el 15 de enero a las 21:36
Editada el 16 de enero a las 04:27
Cita de Reydekopas:Cita:
Pero esto únicamente afecta a a documentos oficiales, ¿no?
El lenguaje coloquial podrá ser más laxo.
No afecta solo a documentos oficiales.
Cuando quién hace la ley dice "Por tanto, mando a todos los españoles, particulares y autoridades, que guarden y hagan guardar esta ley." es para algo.
Otra cosa es el lenguaje coloquial donde se utilizan habitualmente almóndigas y cocretas.
Si, la ley la dirige a todos. Pero lo que dice la ley es cómo es la denominación OFICIAL.
En Euskera se enseña que, al hablar de un topónimo, debe hacerse en euskera o en su lenguaje natural. Es decir, para decir que has estado en Dinamarca, puedes decir "Danimarkan ibili naiz", o "Danmarken ibili naiz", pero no "Dinamarcan ibili naiz". A pesar de que el nombre oficial sea Danmark, puedes decir Danimarka puesto que es la forma de decirlo en euskera. Pero no tiene sentido decirlo en castellano o cualquier otro idioma.
Pues lo mismo con Vizcaya o Guipúzcoa cuando e habla en castellano.
Mundua ez da beti jai, inoiz tristea ere bai,
bainan badira mila motibo kantatzeko alai,
bestela datozen penai ez diet surik bota nahi,
ni hiltzen naizen gauean behintzat eizue lo lasai.

el 15 de enero a las 23:45
Editada el 15 de enero a las 23:49
Cita de Peio_70:Cita:
No afecta solo a documentos oficiales.
Cuando quién hace la ley dice "Por tanto, mando a todos los españoles, particulares y autoridades, que guarden y hagan guardar esta ley." es para algo.
Otra cosa es el lenguaje coloquial donde se utilizan habitualmente almóndigas y cocretas.
Si, la ley la dirige a todos. Pero lo que dice la ley es cómo es la denominación OFICIAL.
En Euskera se enseña que, al hablar de un topónimo, debe hacerse en euskera o en su lenguaje natural. Es decir, para decir que has estado en Dinamarca, puedes decir "Danimarkan ibili naiz", o "Danmarken ibili naiz", pero no "Dinamarcan ibili naiz". A pesar de que el nombre oficial sea Danmark, puedes decir Danimarka puesto que es la forma de decirlo en euskera.
Pues lo mismo con Vizcaya o Guipúzcoa cuando de habla en castellano.
Muy acertado tu comentario pero me temo que caerá en saco roto. En mi opinión no se trata del uso de los topónimos en los diferentes idiomas, se trata de tres o cuatro palabras sobre las que algunos tienen la lupa puesta, se inventan las normas y como no las escribas como ellos quieren se te echan encima.
Sólo pasa con unas pocas palabras, Vizcaya y Guipúzcoa están entre ellas.
Cómo ejemplo de que la "policía lingüística" es selectiva en su actuación tenemos hoy un post donde se habla muchas veces de la "ertzaina", de la actuación de la "ertzaina", de que las sanciones son responsabilidad de la "ertzaina", de que si la "ertzaina" sanciona nada puede hacer el club, ..."ertzaina" para aquí, "ertzaina" para allá, ¡No para esta chica!, nadia ha corregido a nadie, a pesar de utilizar mal la palabra, "ertzaina", por ejemplo, no debe ser palabra tabú
Soy responsable de lo que digo, no de lo que tú hayas entendido.